[Israel.pm] Hebrew to english trans.

Ran Eilam ran.eilam at gmail.com
Wed Oct 17 09:13:38 PDT 2007

> Some of the problem with English spelling are illustrated by the
> Chaos Poem:
> http://www.spellingsociety.org/journals/j17/caos.php#caos

I loved:

"Though, through, bough, cough, hough, sough, tough??"

Just the rules for "ough" are almost as many as there are words with "ough"!

However, what if he does this:

1- go to an online dictionary, get the pronunciation
2- that should be easier to transcribe (hope that's the right word here Uri)

After all text-to-speech tools use such a trick I guess. Which is why
they do really bad on names and slang.

This is BTW a rather strange question, even for a Perl mailing list.

For someone/thing to need the tool described, they need to meet the
following criteria:

1) Speak English, but can't read/write it
2) They DO read/write Hebrew
3) They have no access to the pronunciation guide of any dictionary
4) They have a problem hearing the sound clips from online dictionaries

 Ran Eilam ran.eilam at gmail.com

More information about the Perl mailing list